КАКАЯ ДУША ТАКОЕ И ТЕЛО

НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ ВЫ НАЙДЁТЕ СОВЕТЫ И РЕЦЕПТЫ

РУССКОЙ И ТИБЕТСКОЙ НАРОДНОЙ МЕДИЦИНЫ







  Еще в юности эта книга произвела на меня сильное впечатление.

  И во многом повлияла на мою судьбу.

                                                  Поль Октябрьский.

 

 

 

  Предлагаемая книга в интереснейшем изложении рассказывает

 о духовном путешествии, отличная автобиографическая повесть

 о необычайном детстве в монастыре Чакпори — источнике

  тибетской медицины. Семилетний мальчик из аристократического

  тибетского рода под начальством знаменитого Мастера знакомится

   с тайнами видения ауры, астральных путешествий, врачевания.

 Книга - прекрасный художественный источник о Тибете, о его

  оригинальной природе, о жизни и нравах его основных сословий.

 

 

 Тибет - самая загадочная страна в мире. Как справедливо пишет в

 предисловии к своей книге Т. Лобсанг Рампа, его родина остается

 неизвестной, непризнанной и часто представляется в ложном свете.

 И вот мы узнаем благодаря ему то, что не мог бы сообщить ни один

 ученый, исследователь или путешественник. О Тибете и своей

 нелегой судьбе рассказывает тибетец, выходец из известной

 аристократической семьи.

 

 

 

                              .

 

 

 

 

                     

  Т. Лобсанг Рампа.

  (перевод с французского Г. Сахацкого).

 

   Третий глаз

 

 

                              ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА.

 

                                                                                    Е.Е.Г., другу, оставшемуся

                                                                       верным дружбе в час испытаний.

                                                                      

 

 

 

 

              Я тибетец, один из немногих представителей моего народа,

       достигших Запада, этого странного и не всегда понятного нам

       мира. Композиция и стиль этой книги оставляют желать много

       лучшего: меня никогда специально не учили английскому

        языку в общепринятом смысле. (Бесспорно, автор пишет

        на английском весьма своеобразно и не боится повторов,

        очевидно, из желания как можно более точно донести свою

        мысль до читателя. Поэтому и переводчик также стремился

        в первую очередь к точности, - крайне необходимой при

        описании сверхъестественных явлений, -  иногда в ущерб

         элегантности стиля.) Моей единственной "школой" был

         японский лагерь военнопленных; больные, англичанки и

         американки, такие же военнопленные, как и я, обучали

         меня своему языку, и я прилагал все усилия, чтобы

         овладеть им.

              Моя горячо любимая родина в настоящее время

          оккупирована войсками коммунистов: пророчество

          сбылось. Только поэтому я изменил свое имя,

          равно как и имена моих знакомых. К тому же я по

          собственному опыту хорошо знаю действенность

          пыток.

              Однако эта книга не о том. Она рассказывает

           о мирной стране, до сих пор не нашедшей

           признания в мире и зачастую представляемой

           в ложном свете.

              Мне говорят, что некоторые из моих высказываний

           могут вызвать скептическое отношение. Читатель

           волен относиться к ним так, как ему это угодно.

             Во всяком случае, Тибет продолжает оставаться

           неизвестной для всего мира страной. В свое время

           тот, кто написал об одной стране, что "ее жители

           плавают в море верхом на черепахах", был

           подвергнут ожесточенным нападкам, как и люди,

           которые утверждали, будто видели живых

           ископаемых рыб.

               Однако недавно эти рыбы были обнаружены,

           и одну из них отправили в США на самолете с

           рефрижератором для проведения научных

           исследований. Этим людям не поверили.

           Тем не менее в один прекрасный день было

            доказано, что они говорили правду. То же

            самое будет и со мной.

 

                                             Т. Лобсанг Рампа.

                                       (ВМ\ТLR, Лондон, W.С.1)

 

 

         Написано в год Деревянного Барана.

              

       

     

 

 

   ГЛАВА 1. РАННЕЕ ДЕТСТВО
           В РОДИТЕЛЬСКОМ ДОМЕ.

 

   – Эй! Эй! В четыре года не можешь удержаться в седле! Когда же ты станешь настоящим мужчиной? И что скажет твой достойнейший отец?

   Старый Тзу в сердцах вытянул хлыстом пони – заодно досталось и незадачливому наезднику – и сплюнул на землю.

   Раззолоченные купола и крыши Поталы искрились в лучах яркого солнца. Ближе раскинулось живое лазурное озеро Змеиного Замка, легкой рябью выдавая места, где резвились водоплавающие птицы. Вдалеке по каменистой горной тропе тянулись покидающие Лхасу люди; оттуда слышны были удары и громкие крики, которыми погонщики подбадривали медлительных яков. Где-то совсем близко время от времени сотрясало воздух низкое «бмммн», «бмммн» – это монахи-музыканты, забравшись подальше от слушателей, учились играть на своих бас-трубах.

   Мне недосуг было любоваться этими обычными, повседневными вещами. Сложнейшая задача – удержаться на спине непокорного пони – стояла передо мной. У Наккима же на уме было совершенно иное – ему необходимо было отделаться от седока, убежать на пастбище, кататься по траве и звонко ржать.

   Старый Тзу славился как суровый и принципиальный наставник. Всю свою жизнь он исповедовал настойчивость и твердость, и вот теперь его терпение – как воспитателя и инструктора верховой езды у четырехлетнего ребенка – подвергалось серьезному испытанию. На эту должность уроженец Кама был отобран из большого числа претендентов благодаря высокому, свыше семи футов, росту и огромной физической силе. В тяжелом войлочном костюме широченные плечи Тзу выглядели еще более внушительными. В Восточном Тибете есть одна область, где мужчины особенно выделяются ростом и крепким сложением. Это всегда обеспечивает им преимущество при наборе монахов-полицейских в ламаистские монастыри. Толстые подкладки на плечах одежда делают этих стражей порядка еще массивнее, а лица, вымазанные черной краской, – просто устрашающими. Они никогда не расстаются длинными дубинами и в любой момент готовы пустить их в дело; все это не может вызвать у несчастного злоумышленника ничего, кроме ужаса.

   Когда-то Тзу тоже служил монахом-полицейским, но теперь – какое унижение! – должен был нянчить малыша-аристократа. Тзу не мог подолгу ходить, так как был сильно искалечен; он даже редко слезал с лошади. В 1904 году англичане под командованием полковника Янгхаз-бенда вторглись в Тибет, опустошили страну, считая, очевидно, что лучший способ завоевать нашу дружбу – это обстрелять из пушек наши дома и перебить часть и без того малочисленных тибетцев. Тзу, принимавшему участие в обороне, в одном из сражений вырвало часть левого бедра.

   Мой отец был одним из лидеров тибетского правительства.

Его род, как и род моей матери, принадлежал к десяти самым аристократическим и влиятельным семействам Тибета, игравшим значительную роль в политике и хозяйстве страны. Я еще расскажу вам кое-что о системе нашего правления.

   Шести футов ростом, массивный и крепкий, мой отец недаром гордился своей силой. В юности он сам поднимал пони. Не многие из тибетцев могли, подобно ему, похвастать победой в состязаниях с уроженцами Кама.

   У большинства тибетцев черные волосы и темно-карие глаза. Мой отец и здесь выделялся – он был сероглазым шатеном. Очень вспыльчивый, он нередко давал волю своему раздражению, которое казалось нам беспричинным.

   Мы редко видели отца. Тибет переживал тяжелые времена. В 1904 году, перед вторжением англичан, Далай-лама удалился в Монголию, а на время своего отсутствия переложил управление страной на моего отца и на других членов кабинета. В 1909 году, после непродолжительного пребывания в Пекине, Далай-лама вернулся в Лхасу. В 1910 году китайцы, вдохновленные примером англичан, взяли штурмом Лхасу. Далай-ламе снова пришлось бежать, на этот раз в Индию. Во время китайской революции в 1911 году китайцев изгнали из Лхасы, но до этого времени они успели совершить множество ужасных: преступлений против нашего народа.

   В 1912 году Далай-лама вернулся в Лхасу. В течение труднейших лет его отсутствия на отца и коллег по кабинету легла вся ответственность за судьбу страны. Мать не раз говорила, что в те дни отец был занят как никогда и, конечно, не мог уделить никакого внимания воспитанию детей; фактически мы не знали отцовского тепла. Мне казалось, что ко мне отец был особенно строг. Тзу, и без того скупой на похвалу или ласку, получил от него инструкцию «сделать из меня человека или сломать».

   Я плохо управлялся с пони. Тзу воспринял это как личное оскорбление. В Тибете детей из высшего сословия сажают на лошадь раньше, чем они начинают ходить. В стране, где нет колесного транспорта, и где все путешествуют либо пешком, либо верхом, очень важно быть хорошим наездником. Дети тибетских аристократов обучаются верховой езде ежедневно и ежечасно. Стоя на узких деревянных седлах, на полном скаку, они умеют поражать движущиеся мишени из винтовок и луков. Хорошие наездники могут нестись по полю в полном боевом порядке и менять лошадей на скаку, то есть перепрыгивать с одной лошади на другую. А я в четыре года не способен удержаться на пони!

   Мой пони Накким был мохнат и длиннохвост. Его узкая морда отличалась исключительной выразительностью. Он знал на удивление много способов сбросить на землю не уверенного в себе седока. Излюбленный прием Наккима заключался в том, чтобы взять с места в карьер и тут же внезапно затормозить, да еще наклонить при этом голову. В тот самый момент, когда я беспомощно скользил вниз по его шее, он резко вскидывал голову, с эдаким особым поворотом, чтобы я совершил полное сальто в воздухе прежде чем шлепнуться на землю. А он спокойно останавливался и смотрел на меня сверху с выражением высокомерного превосходства.

   Рысью тибетцы никогда не ездят: пони слишком малы, и всадник выглядел бы просто смешным. Мягкая иноходь оказывается вполне достаточной; галоп же практикуется только в учебных упражнениях.

   Тибет всегда был теократическим государством. «Прогресс» внешнего мира не представлял для нас никакого искушения. Мы хотели одного: спокойно медитировать и преодолевать ограниченность телесной оболочки. С давних времен наши мудрецы понимали, что богатства Тибета возбуждают зависть и алчность Запада. И что когда придут иностранцы – уйдет мир.

Вторжение китайских коммунистов подтвердило правоту мудрецов.

   Мы жили в Лхасе в престижном квартале Лингхор. Наш дом стоял недалеко от окружной дороги, под сенью Вершины. В самой Лхасе есть три кольцевые дороги и еще одна внешняя, Лингхор – ее хорошо знают паломники. В то время, когда я родился, наш дом, как и все другие дома, был трехэтажным со стороны дороги.

Трехэтажная высота была официально разрешенным пределом, потому что никто не имел права смотреть сверху вниз на Далай-ламу; но поскольку этот высокий запрет действовал только на время ежегодного церемониального шествия, многие тибетцы сооружали на плоских крышах домов легко разбираемые

деревянные надстройки и использовали их практически в течение одиннадцати месяцев в году.

   Наш каменный, старой постройки дом большим квадратом огораживал внутренний двор. На первом этаже размещался скот, а мы жили в верхних помещениях. В доме была каменная лестница; в большинстве тибетских домов есть такие лестницы, хотя крестьяне вместо лестниц используют врытые в землю столбы с зарубками, лазая по которым нетрудно сломать себе ноги.  

Захватанные маслеными руками столбы от частого пользования становятся такими скользкими, что обитатели нередко по неосторожности срываются с них и приходят в себя уже этажом ниже.

   В 1910 году, во время нашествия китайцев, наш дом был частично разрушен; особенно пострадали внутренние стены. Отец заново отстроил дом и сделал его пятиэтажным. Поскольку достроенные этажи не выходили окнами на окружную дорогу и мы не имели

возможности взирать свысока на Далай-ламу во время процессий, то этому никто не перечил.

   Дверь, ведущая во внутренний двор, была массивной и темной от времени. Китайские захватчики не одолели ее мощного каркаса и сумели только пробить брешь рядом в стене. Как раз над этой дверью находилось помещение эконома, наблюдавшего за всеми, кто входил и выходил из дома. Он вел хозяйство, распределял обязанности по дому, увольнял и назначал слуг. Когда

монастырские трубы возвещали конец дня, под окном эконома собирались нищие Лхасы, чтобы запастись чем-нибудь на ужин. Все состоятельные жители города знали бедняков в своих

кварталах и помогали им. Часто по улицам проходили закованные в цепи узники: тюрем в Тибете было очень мало, поэтому осужденные просто ходили по улицам и собирали милостыню.

 

   В Тибете к осужденным относятся снисходительно, без презрения, никто не считает их отвергнутыми обществом. Мы понимаем, что на их месте может оказаться каждый, и жалеем их.

   Справа от эконома жили, каждый в своей комнате, два монаха. Это были наши духовники, денно и нощно молившие небеса о благоволении к нашему дому. Среднеимушие семьи содержали  

только одного духовника, наше социальное положение обязывало иметь двоих. К ним обращались за советами и, прежде чем что-либо сделать, просили их помолиться богам о ниспослании удачи. Раз в три года духовники менялись – прежние уходили в свой монастырь, а на их место поступали новые.

   В каждом крыле дома была часовня, где перед алтарем с деревянными скульптурами горели масляные светильники. Семь чаш со святой водой постоянно начищались до блеска, несколько раз в день их наполняли заново. Это делалось на тот случай, если боги придут и захотят напиться. Духовников хорошо кормили – тем же, чем питалась вся семья, – чтобы молитва их была страстной и чтобы боги услышали, как добротна наша пища.

   Слева от эконома жил юрист, который следил за тем, чтобы все в доме делалось по обычаю и по закону. Тибетцы очень уважают свои традиции и законы, и наш отец должен был служить выдающимся образцом законопослушания.

   Я вместе с братом Пальжором и сестрой Ясодхарой жил в новой части дома, наиболее удаленной от дороги. Слева от нас находилась наша часовня, а справа – классная комната, в которой вместе с нами учились и дети слуг. Уроки были длинными и разнообразными.

   Жизнь Пальжора оказалась недолгой. Он был слишком слаб, чтобы приспособиться к тем трудностям, которые были уготованы нам. Ему не исполнилось еще и семи лет, когда он покинул этот мир и отправился в страну Тысячи Храмов. Ясо тогда было шесть, а мне – четыре года. Я и сейчас словно вижу, как за братом, исхудавшим и высохшим, как кора дерева, пришли служители Смерти, взяли его труп и унесли с собой, чтобы разрубить на куски и отдать грифам, как того требовал обычай.